X



トップページ海外旅行
32コメント7KB
Talk about whatever we want in English - regarding TRAVEL!
0001異邦人さん
垢版 |
2018/12/06(木) 08:51:46.40ID:qM65Fbya
Why not talk about whatever we want in English - regarding TRAVEL?
0002異邦人さん
垢版 |
2018/12/06(木) 12:54:04.22ID:DfDOqijg
what is this/
0003異邦人さん
垢版 |
2018/12/06(木) 15:31:22.93ID:qM65Fbya
this is a pen!!! (w)
0006異邦人さん
垢版 |
2018/12/06(木) 16:50:10.30ID:qM65Fbya
>>5
No way!
It stinks.
0007異邦人さん
垢版 |
2018/12/07(金) 07:50:54.14ID:JzzL4jpV
It's morning. How are you? Have a nice day, everyone!
0008異邦人さん
垢版 |
2018/12/07(金) 14:44:17.83ID:t10E43Sg
How much is this console woman?
0009異邦人さん
垢版 |
2018/12/07(金) 18:01:10.40ID:MxVMFPpf
>>8
Get the hell out of here.
That depends on which country you go.
0010異邦人さん
垢版 |
2018/12/08(土) 21:50:37.02ID:OEWPU63C
 
【同和部落】

総務庁地域改善対策室。
『平成5年度同和地区実態把握等調査―地区概況調査報告書―』
(1995年刊。1993年調査)

兵庫県 341地区 206105人
京都府 142地区 61140人
和歌山 104地区 67554人
奈良県 82地区  58059人
滋賀県 64地区 40493人 
大阪府 48地区 100092人


【全国 部落地名総鑑】

https://justpaste.it/tdxm

https://xn--dkrxs6lh1g.com
 
0011異邦人さん
垢版 |
2018/12/10(月) 11:46:12.76ID:VOGBZI20
Whenever we travel, we have lots of opportunities to talk to other travelers in English
but cannot say what we want to, because of the language barrier ? we do not know how to translate into English the Japanese phrases such as:

・あの店でボラれたよ
・連泊したら安くなったよ
・〇〇に行きたいんだけど、このバスはひょっとしたら通り過ぎた?
・インド人はウソつかないというけど、ウソばかりだったよ
・安くすませるため、朝食のフリーのパンをこっそりカバンに入れて持ち帰って昼にそれを食べてたよ
などなど

How do we say these phrases?
0012異邦人さん
垢版 |
2018/12/10(月) 15:39:28.47ID:L41/qPVE
google翻訳使えよ
0013異邦人さん
垢版 |
2018/12/10(月) 16:22:00.81ID:un/CgRCR
日本語の例文が直訳しにくい曖昧な文章だからザックリ訳で教えてやるよ。

あの店でボラれた
That shop ripped me off.

連泊したら安くなった
I got a long term discount from this hotel.

インド人は〜
Somebody said that Indian never lie, but in fact they lied all the time.

安く済ませる〜
I put some breads into my bag at breakfast buffet to eat them later. Because I want to save money.
0014異邦人さん
垢版 |
2018/12/10(月) 18:48:15.76ID:isjTZzQT
travelling can be hard & tough for a long time. but it is really enjoyable moments.
0015異邦人さん
垢版 |
2018/12/10(月) 18:51:24.56ID:isjTZzQT
India is not my destination at all. this country has been eliminated from my trip list once the news
of violence for women was exposed
0017異邦人さん
垢版 |
2018/12/21(金) 21:51:20.82ID:wgZRgdQo
>>16
Hi, I'm Kumi from Japan, a digital normad, and wandering abroad for ober 3 years.
Google Maps helps me a lot, and I share what I huaind to help us to get new experiences in barious countries.
Now I'm temporarily back in Japan, Okinamwa, and surprised zat zere is so little information for non-Japanese.
0019異邦人さん
垢版 |
2019/01/10(木) 22:18:09.39ID:MtunDS3K
>>14
I'm so bad at riding trains. They really freak me out desu.
Sorry for the necro-bump.
0020異邦人さん
垢版 |
2019/01/12(土) 08:36:21.63ID:+86IX+MS
タイトルの英語おかしくね?
00211
垢版 |
2019/01/12(土) 11:11:55.48ID:J/03cQZp
>>20
I know I should have written, like:

Talk about whatever we want to in English - regarding TRAVEL.

You should speak English here.
0022異邦人さん
垢版 |
2019/01/12(土) 11:17:07.69ID:+86IX+MS
ワットエバーウィーワントじゃなくて
「ユー」ワントだろ
0023異邦人さん
垢版 |
2019/02/17(日) 11:15:33.68ID:Bk3jkuSJ
>>17
Why do you use z instead of th? And b instead of v? And huaind is not a word, did you mean to say gained?
0024異邦人さん
垢版 |
2019/12/14(土) 14:53:37.43ID:hKZQcfZA
Who cares?
0025異邦人さん
垢版 |
2019/12/15(日) 16:35:54.00ID:o8HXYWNG
The title should have been like this:
"Talk about anything about travel in English."
or
"Talk about whatever you like in English."

Given this is an overseas travel-related discussion forum, "travel" is redundant, though.

Well, I would like to improve some of the sentences in the No.13th post:

This hotel has given me a discount on a long-term stay.
It is said in Japan that Indians never tell a lie, but in fact they lie all the time.

All the sentences in the post have some flaws, but are acceptable for a Japanese traveler, famous for poor English capabilities.
0027Name probably
垢版 |
2020/12/14(月) 15:42:33.59ID:AZ7eDmmR
Hello from America~
0028異邦人さん
垢版 |
2020/12/14(月) 15:44:19.11ID:AZ7eDmmR
Traveling would be great. Greetings from America!
0029異邦人さん
垢版 |
2020/12/15(火) 22:42:50.05ID:6NWTOYZf
Interesting and fun thread!
>>13

>日本語の例文が直訳しにくい曖昧な文章だからザックリ訳で教えてやるよ。
>連泊したら安くなった
>I got a long term discount from this hotel.

GREAT!!!
If I were you,I would write
"My hotel discounted its room charge"(LOL!)or so!
Where did you learn English?And how long?
0030異邦人さん
垢版 |
2020/12/15(火) 22:45:06.71ID:6NWTOYZf
Oops!
My rivised post

>連泊したら安くなった
>I got a long term discount from this hotel.

GREAT!!!
If I were you,I would write
"This hotel discounted its room charge,as I stayed for a long time"
0031異邦人さん
垢版 |
2021/01/04(月) 01:43:07.58ID:JKNmnG11
great!
0032異邦人さん
垢版 |
2024/04/01(月) 00:37:41.05ID:/9O01eaI
10年、政府とマスメディアがグルになって思ったら
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況