【悲報】映画配給会社さん、アメリカ映画のエンドロールに「新しい学校のリーダーズ」のMVをぶち込んでしまう →炎上
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
世界的に知られる「ゴーストバスターズ」シリーズの最新映画「ゴーストバスターズ フローズン・サマー」が3月29日、日本公開された。公開1週目の週末国内映画ランキングで5位につけるなど作品そのものは上々の滑り出しを見せた一方、日本で独自に製作された吹替版エンドロールに作品ファンらから苦言が相次ぐ事態になっている。 なんで批判されるとわかりきってる事をやっちゃうのかね
炎上商法なのか スラガ
@ledger711
『ゴーストバスターズ フローズン・サマー』
吹き替えで見たらエンドロールがオリジナルソング。からの強制PV視聴だったの本当に勘弁して欲しかった。こっちは映画の余韻でホクホクしたいのに“頑張ったんで見てってください!”と言わんばかりの劣化した本家リスペクト映像見せられましても…ツラ…
https://pbs.twimg.com/media/GKFUvhFa0AACLu5.jpg ソニー・ピクチャーズの宣伝センスの無さは昔から
もしくは違うレコード会社だから潰しにかかったのかも >>7
対して再生もされてなくて草
もう終わりだろ 映画の添え物なはずなのにヲタが映画が添え物だと言い始めるのがドルヲタの悪いところ ノーランの映画にリーダーズが流れたら激怒するけど
ただのコメディ映画に起こってる人なんなの?
というか嫌なら映画館出ればいいのに日本人ってエンドロールまで全部見ようとするのが謎すぎる コメディなら何でもやっていいわけじゃないってのはバカじゃなければ分かるだろ >>17
おまけに今回のゴーストバスターズは出来が悪くて面白くない 本編の後日譚みたいなおまけ映像期待して長いエンドロール我慢して見てたら
気持ち悪い女グループのMVってそりゃ切れるわ >>1
日本語吹き替え版のキャスト紹介の後にMVだろ?
嫌な人は出れば良いだけだと思うが エンドロールより映画始まる前に新しい学校のリーダーズのMV流れるほうがいいか
新しい学校のヲタ以外はどっちもいらんになるか >>1
昔からやってる事だよね。。。ひどいよね。。。 日本語版主題歌とかよくやってるが
あれって日本の配給会社は何考えてんだろね >>1
新
木
優
子
さ
ん
を
信
じ
な
さ
い
幸
福
に
な
れ
ま
す
救
わ
れ
ま
す 全く関係ないのやるよな配給会社って
金でも貰ってんのか >>34
字幕版を昨日見てきたが昔のレイパーカーJr.のやつだった 映画の世界って利権構造が出過ぎてて歪なんだよな
邦画だとキャストゴリ押し主題歌ゴリ押しで赤字にならなければOKみたいな世界
洋画の吹き替えや日本版テーマソングとかも似たようなもんだろ フランスが作ったシティハンターで
日本版はエンディングをGetWildに差し替えてたな
あれは良かった
元のは違う曲だったらしい なんでbbaにセーラー服着せるのかね
坂道もbbaに制服だし >>52
これ最初だけで徐々にやめるのかと思ってたら違った
でも着てなかったら誰かわからない 吹き替えのデイ・アフター・トゥモローのエンドロールにデイ・アフター・トゥモロー流してたっけ レイパーカーJr.すっ飛ばして新しい学校聞かされるのはちょっとアレかな セーラー服着て下品なパフォーマンスってのがおっさんの発想そのものでキモすぎる >>59
あれ中高学生でデビューした時からやってんだよ
中学生と高校生でデビューした等身大の自分たちってことでセーラー服なんだそう >>1
ゴーストバスターズの余韻ってなんだよ
ショーシャンクの空にじゃねーんだぞ
余韻言いたいだけだろ 劇場でわざわざ吹き替え版見ようなんていうのの気が知れん
そういうのにはせいぜい日本語版製作の得手勝手見せてやれ >>62
最近は字幕読みたくないという客層が増えて吹替版の上映回数が増えてるのよ
吹替の方を良い時間にしてるし TikTokで一瞬バズっただけで勘違いが酷いグループ >>60
大人になってもやってるのはキモいだけだよ >>57
テレビ局制作映画のせい、アイドル女優やジャニとかのせい、アニメやアニメ原作のコスプレ大会のせい
製作委員会方式のせい、シネマコンプレックスのせい、東宝のせい
色々あるが突き詰めると単純に日本人に映画を熱心に見る文化が無いせい昔から映画は子供の娯楽 昔の東宝東和みたいに
キービジュアルやコピーを盛られて騙されたってのは
観客と宣伝の勝負で面白いけど
これは誰も何も面白くない >>69
昭和後期からじゃない?時代劇映画とかヤクザ映画とか黒澤、小津なんかは大人向きだし
世界的に評価されてる
そう考えるとテレビの登場と拝金主義のせいで日本では映画が死んだといえる >>6
昔狼でよく「ホクホクしてきた」という煽り文みたいの見かけてたの思い出した
あれは誰を煽ってるつもりだったのか リーダーズってもう下降線真っしぐらなのに生き残りに必死なイメージ そのMV後
本篇のおまけ映像みたいなのあるの?
無ければ帰ればいいじゃん >>76
そんなの初見じゃわからないから文句言われてんだろ 業界のバーターという商慣行そのものが敬遠されてんの気付けや ATARASHII GAKKO! World Tour Part I
ヨーロッパ (計10,050人)
6月1日(土)スペイン バルセロナ「Primavera Sound Festival」
6月3日(月)ベルギー ブリュッセル La Madeleine(1,500)
6月5日(水)フランス パリ Bataclan(1,500)
6月7日(金)ドイツ ケルン Live Music Hall(1,500)
6月8日(土)ドイツ ベルリン Metropol(1,300)
6月10日(月)イギリス ロンドン Indigo at The O2(2,750)
6月12日(水)オランダ アムステルダム Melkweg Max(1,500)
アジア (計11,850人)
6月19日(水)韓国 ソウル Yes24 Live Hall(2,000)
6月21日(金)マレーシア クアラルンプール Zepp Kuala Lumpur(2,414)
6月23日(日)タイ バンコク Samyan Hall(1,800)
6月25日(火)香港 MacPherson Stadium(1,850)
6月27日(木)台湾 台北 Zepp New Taipei(2,245)
6月29日(土)シンガポール The Theatre at Mediacorp(1,541)
ツアー合計21,900人 よくバラエティ番組のさいごに番組サイドが金もらって歌手MV流れたりするけど
そんなノリを海外の映画でやるときって
どんな仕組みになるんだ? 配給会社の独断? >>76
映画館に縛り付けられてる奴が批判してるんだろ ゴーストバスターズて元々そういうノリの映画なんだよね 吹き替え版って
吹き替えになるだけじゃなく
エンドロールも変わっちゃうのかよ 初めて知ったわ気持ち悪い スラムダンクは主題歌を原作者が決めても批判されてたからな >>86
なるほど秋元パワーが付いてるから
やりたい放題できるのか 吹き替え版だと思って見に行ったら
差し替え版だったw セルフプロデュースとか言ってた気がするが
売れかけて大人の思惑に飲み込まれちゃったのかな >>76
本編終了
↓
メインキャストテロップ
↓
おまけ映像
(ちびマシュマロマンがマシュマロ運送トラックを強奪)
↓
本来のエンドロール
(字幕だとレイ・パーカーJrの曲、吹替だとリーダーズ)
↓
エンドロール終了
↓
字幕版は終了
吹替版のみ日本語吹替キャスト一覧
↓
リーダーズMV 洋画って詳しくないけど
字幕版と吹き替え版でエンドロールに流れる曲も変わるのか >>96
配給会社の判断で「日本語版主題歌」とかを作って差し替えることがある
ソニー・ピクチャーズはやりがち 新しい学校のリーダーズってレーベルはビクターだから
ソニーによるネガキャンなのかもな >>96
ピクサーとかディズニーだと吹替版の場合
映画の中に出てくる新聞や看板もその国の言語に変更されたりする >>100
作品作ってるところが作品に手を加えるのはわかる 配給してるソニーが自身でエンドロールの曲とか変えてるんだよなあ >>92
日本語吹き替え版でしか流れないからな
MVをわざわざ見る一部の海外勢はただのファンだから文句言わないし 湊かなえ映画告白に48のRiverねじ込んだのよりひでえな >>103
大人ブルー見たせいかようつべで出てきたから見たけど微妙だしなんかキモチワルイって思った
大人ブルーは悪くなかったけどね
これ特に興味も無いのに無理矢理見せられたら最悪だよとんでも無いセルフネガキャン そもそも大衆受けしない特殊需要のジャンルやってるのに売り方間違ってるよ レイ・パーカーJr.のヤツに新しい学校のリーダーズの映像付けた訳じゃないのか。 >>1 オッペンハイマーなら激怒。でも、ゴーストバスターズはそんな大げさな映画か? リダーズに限らないけど
エンディング曲はオリジナルの曲流してほしいわ
本来は吹き替えそのものが妥協のものであって
日本語詞にするならまだしも曲ごと変えるとかねえ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています