0002名無し募集中。。。2022/04/05(火) 22:52:39.000 2 0003名無し募集中。。。2022/04/05(火) 22:55:38.380 マックの店員なら「お持ち帰りですね」ってさらっと対応する 0004名無し募集中。。。2022/04/05(火) 22:56:54.600 off も out も対象から離れるイメージだからあながち間違いではない 0005名無し募集中。。。2022/04/05(火) 22:58:30.160 can't take my eyes off of you 0006名無し募集中。。。2022/04/05(火) 22:58:31.360 前にいる客の真剣な顔見られるってエスパーかなんか? 0007名無し募集中。。。2022/04/05(火) 23:01:14.190 「テイクアウト」という語の由来は、「外へ出す」「連れ出す」という意味の北アメリカ/フィリピン英語の「takeout」であるが、 英語圏では takeout という言葉は店舗で客に対してあまり使われず、従業員から「Stay or go?」、 又は「For here or to go?」などと訊かれる。 客側がテイクアウトを希望する場合にも「Take away.」、「To go.」あるいは「To eat out.」という表現が一般的。 「take out」は和製英語であり通じないと解説する本もあるが、実際には、一般的ではないというだけでほとんどの場合通じる[要出典]。 又店側が使用する場合も充分ある。 日本でも店舗において客に対しては、「お持ち帰りでしょうか?お召し上がりでしょうか?」のように、 「持ち帰り」の語が「テイクアウト」の意で、「召し上がり」の語が「イートイン」の意で、一般に使用されることが多い。