ビビンバの食べ方教えてください
僕の中ではビビンバは何通りかあるのですが
どの食べ方が一番主流なのか
あるいはどんな食べ方がおいしいか教えてください
( ゚д゚)゚д゚)゚д゚)゚д゚)゚д゚)゚д゚)゚д゚)ポポポポポポポカーン >>3
店員も知らないようなおいしい食べ方が知りたいんです スープをスプーンで4杯入れてから、まじぇまじぇするんだお 自己流かどうかは微妙だが・・
ビビンバにチャンジャを混ぜて食す!、辛党ならウマーなはずっ
>>5前に友達と焼肉に行った時にスープを混ぜて食べた事があったんですが
その時変なめで見られて・・・・
あの時の僕の選択は間違ってはいなかってんですね!!
まぁその時は付いてきたスープを全部入れちゃったんですけどね・・・
>>6あと僕は結構、辛党です今度ためしてみます
情報ありがとうございます >>7全部入れたらそれこそ、クッパではないか・・
ちなみに、チャンジャとは鱈の塩漬けし唐辛子で味付けした物
焼酎と合性抜群なんだなこれがw
それともう一個、知人が通ってたお店では、トッピングで特性ゴマ油ってのがあって
それがまたウマーだったな 僕はまだ焼酎は飲めませんが辛いものは好きなので「鱈の塩漬けし唐辛子で味付けした物」
は食べてみようと思います
まず、スプーンをグーで持つ。
おもむろに、かき混ぜる。練り込むみたいな感じでぐちゃぐちゃになるまでかき混ぜる。
好みに応じてコチジャンとかゴマ油とか掛けてかき混ぜる。食す。
石焼ビビンバの場合はかき混ぜながらスープをスプーンで2〜3杯いれると美味しい。
但し、日本で頼むとよくでてくる石が全然焼けて無いなんちゃって石焼だとどうしようもない。
あったかいビビンバと思って適当にセーブしながら食べましょう。
コチジャンは2〜3回くらいまわして掛けてよくかき混ぜて、仕上げにゴマ油をちょろっと。
石焼のほうがゴマ油が香っていいね。チンチンに焼いた石焼ビビンバさいこ〜。 石って何のことですか?
僕が聞いてるのは石焼ビビンバの事じゃないんですけど・・・・・ >>12
すいません>>13は>>11の事を書いたつもりだったんですが 「ビビンバ」ro「ビビンバ」一体どちらなんでしょうか?
真相を知っている方書き込んでください
まぁどちらにしてもおいしい事には変わりないんですけどね どっちゃでもええよ。日本じゃビビンバが主流ぽ。
英語だとどこいってもbibimbapが主流かなあ。
もともとの発音に一番近いのはビビンパッみたいな発音と思われ。
ご飯のことをカナで書くとパッだから。
ビビンバ の検索結果 約 568,000
ビビンパ の検索結果 約 70,700
ビビンパッ の検索結果 約 845 >>17
その検索結果を見るとやはり「ビビンバ」と言うのが主流のようですね
情報提供ありがとうございました >>20
それおいしそうです
今度やってみよう!! >>22
ホントですか!!
僕は見たことがありません。
一度食べてみたいものですユッケビビン
元焼肉屋店員の俺が来ましたよw
だから、ビビンバじゃねーって。
ピ ビ ン パ だwwwww ずっと勘違いしたまま「ビビンバ」という語呂だけが、
どこぞのお笑い芸人のせいで浸透しちゃってるからねー。
韓国語の正式発音が
「ピビン」=混ぜる
「パッ」=ご飯
で
「ピビンパ」 大体、「クッパ」は
「クッ」=汁
「パッ」=ご飯
で
「クッパ」=スープご飯なのに
「クッバ」とは言わないしな。
「ピビンパ」だけ「ビビンバ」と変な原住民みたいな名前になってるのも変な話だなw つうか、びびんばはお笑い芸人じゃないし、当時ADでしょ。 勘違いってのは全然見当外れな場合にいうんだよな。
ビビンバとビビンパなんて表記や発音の揺れだ。
しょーもな。
ちなみに「正確には、ピビンパフと読むようです。 ピビン=混ぜる、パフ=ごはん。
つまり混ぜごはんという意味です。『パフ』→『パッ』に近い発音で、『フ』は心の中で
唱えましょう」なんて話もある。
ハングルの発音に近いという理由で表記を改めるなら「ビビンパッ」や「ビビンパフ」など
色々あるわけ。そういうのはさておいて、うちの焼肉屋で使ってたみたいな理由で
「ビビンパ」を薦めるなんんてちゃんちゃらおかしいよ。そういう奴は
「ビビンパ食べにいこ〜」とか叫んで女の子に笑われててください。 つうかね、発音ならまだしも、表記を他言語でしてる限りその時点で間違いなんだよ。
議論するのが無駄、正解なんてないの。 まあ、大学のせんせの受け売りだけどね。
教授とかって一部じゃそういう下らないこだわり持ってる人いるじゃん。
ビをヴィと書いたりとか。そういうのを揶揄して。
正確に伝えるならば、元の言語か世界公用語の英語で表記すればいい。
日本語の場合、どんなことよりも相手に伝わればOK。 店によってビビンバとビビンパ両方あるし
わざわざ細かく自慢げに説明してる暇があったら期末テストの勉強でもしたらどうだい
>>33
確かに「ビビンバ」、「ビビンパ」どちらで言っても通じますね。 ふうぅぅ〜ん、知らんかった。
今度から、「ピビン・・・パッ!下さい」
言いますね。 なんかね>>31がね、発音発音言ってるわりにはね、pibinが混ぜるって意味合いだからピビンだと思うのね。
ってか、ビビンバでいいじゃんべつに。
好きな物混ぜりゃいいじゃん もう「韓国風混ぜご飯」でいいよ。
日本人ならお前らも注文時に↑って言って頼めよ? 日本でメジャーなのは「ビビンバ」。
もともと外国語を完璧に表記・発音するのなんて無理なんだから、ビビンバでいい。
特に「パッ」の「ッ」にこだわってんのは韓国語を知ってるヤツだけ。
どうでもいい些細なこと。 >>49
高知県ではカルビの事を「カルピ」って言うんですか?!
何か可愛いですね 事件です
僕の英和辞典に「ビビンパプ」って書いてあります!!
辞典には
「ビビム=混ぜる
パプ=飯 を意味します」と書いてあります >>53
だから〜、もっと厳密に書けば「パプ」の「プ」は限りなく「ッ」に近いの(母音がないから)。
っていうか、外国語を日本語のカタカナで表記するのは限界があるの。
だから多くの人が使ってる「ビビンバ」がある意味で「正しい」の。
コトバってそういうものなんだよ。多くの人が間違えたらそれが「正しく」なる。
結論を述べると、「そんなどうでもいいことにこだわるな」。
そこまでこだわるなら、まず韓国語の初級を勉強してみれば意味が分かるだろう。 好きに呼べばいいじゃねーか。つーか食べ方聞いてるんじゃねーのかよw
韓国でも食ったけど、向こうでは混ぜすぎるくらいがイイらしく、
混ぜ終わっていざ食べようって時には、ご飯がちょっとネッチョリしていてイヤだったな。
俺はあんまり混ぜすぎないで食べる方が好みだ。
ご飯のトコ、ナムルのトコ、って風にバラつきある方がいいぜ。
混ぜる時に焼いたホルモンを加えたりするのもイイと思うぜ。 ハングル講座じゃないんんです!
ビビンパ食いたいだけなんです! 最初に手早く混ぜて、添え付けのスープをスプーンに一杯、
焼肉の脂がたっぷりしみ出た付けダレをスプーン一杯、にんにくとコチュジャンを加えて
さらによく混ぜて食うとうまーいよ! コチュジャン入れてとにかくぐちゃぐちゃ後茶ぐちゃぐにょろぐにょろ・・・。
幼き頃、母親に諌められて以来、封印していた本能を呼び覚ますのだ!こねくり
回せ!鬼畜になって本能むき出しで食らう!うまっ! 丼をおいたまま口をつけ、スプーンでかきこむ犬食いをお忘れなく。 少数派だと思いますが、
私は、材料ごとに、ご飯をまぜて食べます。
ご飯の上にいろんな具が乗っていますね。
上の具に相当する量のご飯をパートごとにまぜながら
食べます。例えば
1、もやしのナムルとご飯をまぜ、食べる
2、ぜんまいのナムルとご飯をまぜ、食べる
3、肉とご飯を軽くまぜ、食べる
(以下同)
もちろん、変な食べ方だと言われます。
間違ってる!、とすら言われます。
でも、この食べ方が好きなんです。
個々の味が分かるから。
ちなみに、もと韓国人です。
親には「けったいな食べ方するな」といわれつつ育ちました。 >>63
自己流でも美味しいと自分が思うのであれば正しいのでわないですか?
「自分の意志をまっすぐ曲げない」と言うことは素晴らしいことだと思います >>63
まあ、「けったいな食べ方」だわな。
自分の好きなように食べてもいいが、他人と一緒に食べるときは
あまりにルールを外し過ぎるとマナー違反だぜ。 っつーか、「もと韓国人」て何だよw
在日ってことか? こないだYacooとかいうチェーン店っぽい焼肉屋にいった。
ビビンバの表記が「ピビンパ」だった。舌噛みそうになった。
味はいまいちだった。
ところで、兵庫ってビビンバ流行なのかな?
ビビンバ倶楽部ってのとHan Gooって2店を見つけた。両方ともビビンバ専門店。
ビビンバ専門店なんて初めて見たのに、兵庫には2店もある・・・。
ちなみにビビンバ倶楽部のほうは三宮にあることもあってケバい姉ちゃんが結構来てて、
みな腹いっぱいとかいいながらビビンバ食べててちょっとおもろかった。
中にはビビンバとクッパ一人で食ってる姉ちゃんとかw ビビンバのおいしい食べ方
1 具を全部お皿に移す(黄身が載ってる時は気をつけて!)
2 持ち込み(内緒)の味付け海苔を並べる
嫌いじゃないんだがどうにも残飯に見えて困る>ビビンバ
日本にもまぜ御飯はあるけど、これには品が無い でも、うまいよ。
ただ、日本風ビビンバはどうも味が濁るのが欠点。
卵の白身とかのせいか、米が柔らかすぎなのか、
なんか粉っぽいというか、濁った味のビビンバが
出てくることが多い。 ビビンバの具ってなんだっけ?
家で作るビビンバには、牛肉を焼肉のタレで炒めたもの
もやし、ほうれん草、ぜんまいのニンニク炒め
にんじんの千切り炒め、大根の千切り炒めです。
あとコチュジャンとごま油に、半熟目玉焼きを乗せます。
他にもお勧めの具があったら教えて下さい。 あ、あと薄切りキュウリを入れる、この他に
店でも家でも入っててよかったもの教えて下さい。 コチュジャン好きな方、レタスちぎって、一緒に混ぜて食うてみい。うまいぞ。 ユッケと焼肉(バラ)を両方のせて食うのが一番うまいに決まってるだろ 俺の勤めている店ではナムルは洗濯機で脱水している。
もちろんロースター洗った雑巾も同じ洗濯機で洗っている。
埼玉県地方の瀬菜裸というお店です。
ちなみにここのスレもハゲシイ。
セナラで検索!レッツゴ〜 ビビンバは韓国ではほとんどグチャグチャに混ぜて食べるそうですね。
そこにスープをかける場合とかけない場合があり、それは人それぞれとか。
ビビンバの発音はピピンパッ(プ)。最後の(プ)は母音がないP音で、
韓国語の単語の末尾につくと、韓国人には分かるが日本人には聞き取れない
音だということです。
……かき混ぜずに食べるやついるのん?
あ、でも日本のビビンバ屋に多い、白身付き生卵が乗ってる奴だと、
かき混ぜると白身で味がかなりスポイルされるからかき混ぜないほうが
いいんかな。 俺はかき混ぜないな
見た目悪くなるし、一つ一つ分けて食べたりもできるし
韓国では何でもかんでもぐちゃぐちゃ混ぜる慣習があるだけでビビンバは混ぜて食うものって概念が存在しているだけ
その先入観を捨てて混ぜないで食ってみれって
韓国人の遺伝子が存在していなければ絶対混ぜない方が旨いと思うはず
>>86
それじゃビビンバの意味ねーべ?
ご飯とナムル食っとけ
パをピビンするわけだから 「ビッビィ〜ン」って言いながら
思いっきり混ぜて、
「パァァァ〜ッ!」って言いながら
思いっきり掻き込んで食うのが
正しい・・・・と聞いたんだが・・・。
今、テフロンの、鍋で、はじめてたべたっすよ。
焦げがイマイチかな。 「韓国人でも在日でも、あんな丼飯食うやつは下品な人間だ。
普通はおかずとご飯別々に食う」
と在の友人が言っていた。
俺もそいつも吉牛よく食ってたからそんなこと言えた義理ではないが。