タイカレーについて語る
タイカレーとは、東南アジアのタイで食べられている、スパイシーなスープカレーのことです。タイ語では「ゲーン(汁物)」と呼ばれています。 「週に1度は食べたい!」というほど、こちらのグリーンカレーにハマっているという佐藤さん。ココナッツミルクの甘さとスパイスの辛さの中から感じる旨味がたまらないそうです。苦手なタケノコや鶏肉の皮も、トロトロに煮込まれていて不思議においしく感じるとか。ドリンクと一緒についているプチデザートは、辛いものを食べたあとに嬉しいサービス。クレープのように薄く焼いた全粒粉のパン「ロティ」も絶品だとか。自宅では味わえないエスニックな料理の数々、気になりますね! タイカレーってカレーというのにインドの料理と関係ないじゃん
だったら中華丼はチャイニーズカレーだろ
親子丼はジャパニーズチキンカレーだろ
タイカレーとか言ってるやつらは反省しろ わかる
タイカレーはカレーではないとインド人が言ってた
タイ汁 ダルシムがヨガ技でムエタイを撃滅
全インド人が喝采 【東京都教育委員会】 ファイザーの執行役員を起用
://mevius.5ch.net/test/read.cgi/baby/1662167092/l50
東京でグリーンカレーが美味しい店おせーて
できれば渋谷近辺で >>13
インド本土にカレーという食い物は無いだろ インド固有の言語には「カレー」という言葉はない。
ただしドラヴィダ語族には野菜・肉・食事・おかずなどを意味する「カリ」(タミル語:கறி、kari)という言葉が インドにはカレーという名前の料理はありません。 そもそも、インドの人たちにとって、カレーという言葉は、インド発祥のスパイス料理の総称でしかなく、外国で使われている言葉という認識のようです。 「カリ」はタミル語(インド南部に位置するタミル・ナードゥ州の公用語)で「おかず」や「スープをかけたご飯」を意味する言葉。 しかしそれがヨーロッパ ... それがヨーロッパに報告される際、スパイスを使ったインド料理=「カリ」という認識になってしまったそうです。やがて「カリ」がなまって「カレー」へ。
その後イギリスに定着し、これが「カレー」という言葉の始まり スパイスを使ったインド料理=「カリ」「カレー」
グリーンカレーはタイ料理だから「カレー」じゃないと言う理屈はわかる 日本人は日式カレーも日式ラーメンも日式焼肉も受け入れるで >>46
まあ文化の末端的なところで改造して取り込んでる自覚もあるしな
しかしタイの「カレー」はそういうものではないだろ
彼らの文化だ つーか日本の自分の感覚として
グリーンカレー、レッドカレー、イエローカレー、マッサマンカレー、でだいたい用が足りるのに
タイカレーっていうどれのことかわからん言い方するのが何かモヤるんよね
グループにまとめるならタイ料理の方がほかのも含められていいと思うし >>52
インネパにグリーン・イエロー・レッドなんかねーよクソ野郎 インネパで食うトムヤムクンわりと好き
タイ料理屋で食うとやたら高いから インネパアレルギーのキチガイここにも居るのか
なんの病気だよ >>64
日本人にとって東南アジア~南アジアの料理が「エスニック」でひとくくりで
まとめてた方が客が呼べるっていう認識があるからでしょ
あとはレシピの情報とかが伝わってきやすい環境もあるんじゃないかな
材料も同じとこで売ってるとか 俺の知ってる店は、インド、ネパール、タイ、スリランカって4種類やってるよ エスニック料理にインドやネパール入れるのは聞いたことない 日本人のやってる店でもインド風カレーとグリーンカレー両方出してる店はけっこうあるw グリーンカレーの美味い店だれか教えてください
おながいします >>75
バーンサイアム
そういやタイ人の店って大抵おばちゃんがやってるよな
インド人の店はおっさんがやってるのに >>42
「タイカレー」って言い方が「インネパ」と似たようなもんだと?
インネパはインドネパールの略
タイカレーと何が似てんだよこの低脳が >>42
「インネパ」に似てるのは「タイベト」
反論できないだろ
お前の負けだよばあああああああああか タイカレーと味噌汁は似ている
海外ではミソスープが標準 >76
好みと言うふわっとしたものに逃げる無能
>77
ありがとうございます ネーミングの仕方が似てるって言いたいんだろうけど
ミソは国名じゃないわな Japanese miso soupが標準って書かないと分からなかったか
案外知見が浅いんだな
ゲーンがカレーと思ってそう
汁を味噌汁だと誤解する外人レベル 頭に血がのぼって言わんでいいことまで言って破綻するやつw >>81
味噌汁はスープの一種
タイ料理のゲーン(Gaeng)はカレーの一種ではないよ
こいつ馬鹿なのか
カレーが何を意味しているのか、わかっているのか そもそもイギリス人がインドの食事をカレーと名付けたのが間違いの始まり
タイ料理に敬意を持つ人ならゲーンと呼んだ方がいんじゃねか グルジアという国名がジョージアに更新されたように
タイカレーという屈辱的な名前をゲーンに更新しようという気運があれば
世界中にいるタイ料理ファンは賛同すると思うよ 汁かけご飯のことをカレーと一括りにするのは
いかがなものか 名前がどうのとか馬鹿馬鹿しいとしか思えない
要するにうまいタイカレーの店はしらないんだろ?
使えないジジイどもだわ うまいタイカレーの店なんてないだろ
大体どこも同じ まあタイ料理の店を探すんだったらむしろカレー以外で珍しい凝った料理がある店とか探しそうだしなあ