大学生なら読書するだろ?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
出版された時にはエリザベス女王だったので引きずられたんかな
でも「女王陛下」の方がしっくり来るのは確かだ HMSは頭語だから訳すこと自体に自分は違和感ある
日本の艦艇に似たものがないから難しいけど、USS Enterpriseを合衆国のエンタープライズと訳すことはまずないわけだし
でもユリシーズ号だけだとシンプルすぎるから訳してよかったのかもしれない 電子書籍便利だけどすぐ他のこと始めちゃって集中できないや ホンマや🥺
Kindleで影武者徳川家康キメたは🥺 >>79
懐かしい
影武者徳川家康のセックスシーンで初めてオナったわ ブックオフで買ったミステリの扉ページに書いてあった人名、前の持ち主のかと思ってたけどこれひょっとして犯人の名前じゃないか…? ガチで犯人じゃねえか!死ね!
適当でも登場人物の名前書いたり登場人物紹介に丸つけてたりするのはいい嫌がらせだな
もしこれが犯人の名前じゃなくも「こいつ犯人じゃね…?」って疑心を抱きながら400ページも付き合うのはしんどかっただろうな ミステリー昔は好きだったんだが証拠探しパートや推理パートがだるすぎて読めなくなった マジキチ系の女性作家は文芸の世界に収まらなきゃどうなってたのかな。
そこら辺の変態女性とはちょっと階層が違うからね・・・・。 僕のキンドル、昔買った本をぼんやり見てたら途中で読むのやめた本がたくさんあってびっくり
買ったことすら覚えてなかった ハルヒの最新刊読んでるけどいまいち
なんか全体的に合わなくなってしまった
これが老いか… 最新というと「直感」かね
分裂が前後で別れてて、どんな話だったかも思い出せない
読み直してみようかな10年ぶりに 洋書読んでる人ってどれくらいのスピードで読めるんだろう
少し前から読み始めたけど1頁3分切れんわ 洋書読もうとしたけど頭に入ってこない読んでるうちに集中力切れるから挫折してしまう それで翻訳したのを本当かなと原文ちらちら見ながら読むんなら普通に1ページに3分かけて読んだ方がいいわ 試しに測ったら和書の3~4倍だった、電書だからページあたりはわからないし、僕は読むの遅い方だから結構かかるね
正確に理解してる自信もないし翻訳が出れば翻訳が読みたい >>98
それ親が通信費払ってる回線から書き込んでるの? しばらく本を読んでなかったがドラマのポワロが面白くて原著読んだらハマった アマゾンで中古買うと一円プラス送料250円とかあるけど利益出てるんだろうか ゆうメールの送料180円だから利益は出ても数十円だね… 世界一難解な小説とも言われるジョイスのフィネガンズ・ウェイクに挑戦中
だけど日本語で読んでもしょうがないかなw いろいろ捻ってるラノベの文章よりもいわゆるライト文芸の方がさらっと読めちゃうな
ラノベ以上に馬鹿のための本って感じがする
面白いけどさ 麦本三歩の好きなものってのがライト文芸に分類されるのかは知らないけど
色んな媒体で癒される!って激推しされてたから読んでみたけどあまりの馬鹿軽さにゾワゾワして読み進められなかったことがある まだ読んでない本たくさんあるのにまたしても買い足してしまった やっぱミステリー合わないなあ
基本的に向いてない
なんか証拠集めしてたり可能性を一つ一つ消していく過程で興味持てなくなっちゃうんだよね 出版社がこれはラノベですと言ったらラノベ
ライト文芸と言ったらライト文芸 レーベルで判断以上のことを決めようとすると不毛な論争になるやつ 出版社やレーベルが違う(例、電撃文庫とメディアワークス文庫)
そしてライト文芸は本文の合間にイラストがないことが特徴かなと思ってる(章扉ページにあることはある)
だからカバーすればなんとか電車でも読める ライト文芸はビブリア古書堂の事件手帖が面白かったからイメージいい たまーに参考文献で見かける“書肆風の薔薇”とかいう出版社
1980年前後に翻訳文学や学術書を出していたみたいだがいったいどんな出版社だったんだと気になってさっきついにググったら今の水声社だった
別に水声社に含むところはないけど正体がわかるとちょっとがっかり
ググらなきゃよかった 過疎ってるし読書アクティビティを記録させてもらお
洋書開始 昨日から読んでたのを1冊読了
思想本に取りかかろう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています