アニメの英語字幕見たら、パワ子はPowyって訳されてた。
ニャー子はMeowy
英語では親しみを込めてあだ名で呼ぶ時は〜wyって付けるんだな。
岸辺の「はい、ニャンボちゃん」はどうするんだろうか?
ジャンボと掛けてるから、そのままニャンボかな?