「金持ちが神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通るほうがもっとやさしい。」
マルコによる福音書のこのフレーズは実は誤訳の可能性が高い

当時使われていたアラム語では「縄」と「らくだ」の音が似ていたため、
ギリシャ語で聖書をまとめたときに取り違えられてしまったとか