竹内おでんくん「The ANGERMEは普通ザって読むけどこのツアーではジって読む」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
これが小さい頃からアイドルやってきた人間の末路です そもそもANGERMEってフランス語じゃなかったっけ? フランス語由来の言葉でも英語表記なら英語の冠詞が付くっしょ でも実際に映画でネイティブの英語を聞いてると
じなんてわざわざ発音しないよね anger me
とも読めるのかな?
あやちょみたい そもそもを言うなら俺らは日本人だから
読みたいように読めばいい
ただこのツアーにはtheが付いててジと読む
そしてそれは何故かはたけちゃんはきっと知らない 武道館の中に卓球台があるのが君たち
卓球をやるために武道館を使ったのがTHE ALFEE 日テレの番組でタケちゃんが何か言おうとしたのをあやちょが止めて
「バカがバレちゃう!」と発言した頃と何も変わっていないw
でもアンジュヲタなら竹内リーダーが良い人なのは皆知っているので
これを大きな話にするのはアンチだけだろう 母音の前だといつもと違う読み方になるんだよ
まあ俺もおでんのボインの前ではいつもと違う感じになっちゃうかもしれんけど and The Oscar goes to
アカデミー賞のお約束のフレーズだけど黒人さんは「エンザ」って言うね その言い方したら
母音?ともならずに
ちょっどーって顔真っ赤にして照れて叩いてきて終わり
たけちゃん頭の仲はボインの前??と言う意味不明のワードだけ残るな でもthe united statesのtheはザなんだぜ ザ・ベストテン 1978 - 1989 最高視聴率 42% ツアータイトルなんかヲタしか知らないから別にいいんだけどね nativeはtheはどうでもいい言葉なので元々発音も適当
ジなんて意識して言ってない母音に引きづられてるだけ これ中1くらいの英語始めたばかりで習うやつじゃないのかね
今だったら小学生がやるレベル ジ・O(ジ・オ、THE-O)全高: 28.4m 1985年『機動戦士Ζガンダム』
木星船団指揮官パプテマス・シロッコが自身の専用機として開発し
ニュータイプに対応した特殊な操縦システムを持ちΖガンダムやアクシズ(ネオ・ジオン)の
指導者ハマーン・カーンが搭乗するキュベレイと渡り合った
ジ・Oのずんぐりとした巨体を目にした百式のパイロットであるクワトロ・バジーナ
(シャア・アズナブル)は本機を「ジュピトリスの達磨」と称している というかこれはどこの発言よ
竹内だったらいいそうってネタ? アンジュルムはフランス語の造語だからtheだとお茶だよねlaかleならわかるけど >>22
ラテン語では後ろが「細菌」の意味を持つから
この名前はやめてほしいという真面目な苦情が外国からあった 「ザウルトラマン」のときに口語だから問題ないという製作者の回答があった 日本のバンドでジと呼ばせるのはTHE ALFEEだけ >>266
なら師匠の尼さんやそのペットのアザラシの遺志を継いで漁師やモデルや大型犬やくまモン好き等を仲間にして魔王退治ですか? これ今やってるラジオで言ってたの?
それだったら後でタイムフリーで確認するわ >>86
わかった
言うことわかってても絶対笑ってしまうw THE YELLOW MONKEY(ザ イエロー モンキー)が一番わかりやすい
YELLOWは発音上アイウエオに該当しないからザが正解 >>95
これも良いな
でもタケちゃんが覚えられない L'Arc~en~Cielを英語直訳するとThe Arch in Sky 娘とアンジュのリーダーアホスレが交互にたつな
あーりーやりこりこは大丈夫かな? ジって読むことを知りましたならまだいいのだが
このツアーではっていう思考になってしまうのはハロプロはすごいぞ特別なんだぞ的な内輪の意識からくるものだと思う >>1
アンジュルムは英語じゃなくあくまで日本語なので
ふつうはザ・アンジュルムで正解
例えばザ・おでんと同じ
ジ・おでんなんて言わない
でも今回は敢えてジ・アンジュルムにするってだけ
タケちゃんはいつも正しい タケのおバカエピソードは可愛げがあるし笑えるけどモーニング娘のリーダーは笑えない不愉快 >>119 アーリーは意味不明なこと言っててスレが立ってた つうか今の各グループリーダーってアホキャラしかいないなお茶はよく分からんけど >>137
フクちゃん
タケ
あーりー
りこりこ
いっちゃん
ほんまや! お茶の間のリーダー決めに難儀してるのはそれを満たす奴が見当たらないからか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています