板橋来たのに新幹線が無い
>>100
乙。
台湾のファンに板橋駅発行の切符を見せたが、別に感動してなかったな。
板橋が発駅の定期券ならもう少しインパクトあったかな。
東北本線の豊原に逝ったら、無人だったよ。
乗車駅証明書発行機も無しorz 日本に入った台湾語としては、ビーフン(米粉)が知られているが
維基によると、ヌンチャク(両節)もそうなのな。
あと俺が知ってるのはキョンシー(僵屍)。
ひょっとしたら、ショボーンなんてのも語源は台湾語かも(寂莫)。 京津線ってこのあたりかなぁ…あった複線電化で標準軌間だ。
それにしても、いっぽうのターミナルの線路が道路の上にあるなんて…
こんなので時速200キロとかの電車走らせられるのかな?
あれ?駅名が浜天津、天の字の横棒が一本取れてはいるけど、本当にここ? >>104
そいえばそんなコテハンの人いたな。
俺じゃないょ(トリップだかキャップのつけ方わかんない)。 韓国の地名には、日本統治以後、地籍管理などの便宜上、
固有語を意味をとって漢字に置き換えたものが結構あるみたい
(朴正煕大統領以後はそれをハングルで表記しているということになる)。
成均館大駅はかつては栗田(ユルジョン)だったが
古い地図を見ると地名はバムバッ(栗の畑という意味)になっている。
京仁鉄道の駅も、開業当時の地図では鷺梁津がノドゥルとなっている
(そういえば民謡にノドゥル江辺ってのがあるけどあのあたりのことだろう)。 >>106
トゥクソム→毒島とかね。ここはもとに戻したけど。
関係ないけど、パチンコのサンキョーの社長名を知って、ある意味納得。 >>107
同級生の女子で毒島って子がいたけど
名前の通りホントにブサイクだったYO トゥクソムの漢字の宛ては、纛島 だったはず。
画数が多くて小さいフォントだとよく見えないけど。 羽田〜上海便開設のニュースで、「虹橋」空港を
「にじばし」と読んでたぞ>NHK!
でも「こうきょう」だと上海東郊の海沿いにある
石油化学コンビナート「外高橋」と混同される恐れがあるな。
広州と杭州とかも困っちゃう。
韓国にも光州のほかに京畿道に広州があり、
発音が同じため、
後者はノルブン(広い)クァンジュなどと呼んで
区別することがある。 汐止に来たのに、貨物ターミナルが無いよ。
松山に着いたのに、路面電車が無い。その代り夜市がある。。。 >>111
松山@四国も夜市が有名だったりする。
ところで俺は今週末 仁川-桃園ツアーをする予定だ。 >>113
北口の三角も中川の三角も乗らない予定。
ピタパで行く予定な。 >>112
飛行機だと仁川桃園で2時間30分くらいだから、それよりはかかりそうだね。
下板橋の踏み切り際に「かかし」っていう小さなラーメン屋がある。
そこの旦那は昔、新聞記者をしていて上司と折り合いが悪くてクビになった男。
大変美味しいからみんなで食べに行き魔show♪ 案山子っていうチェーン店かよ?
あったかな、そんな店。 チェーン店かどーかは知らぬがiタウンページには載ってたな。
漏れにとっては遠いがorz 米でできてる米粉をビーフンと読むのは台湾語。
黒輪をオデン、蝦味洗をエビセンと読ませるのも台湾語。 >117
すぐ近所だけど気付かなかったな…今日行ってみるか 日光へ来たのに東照宮も華厳の滝も無い!
(さて、どこでしょう?) アッヒャッヒャ
人 /|
−=≡ (_ ) / |
−=≡ (__) / | _, ,_
−=≡ ( ゚∀゚) / ● --=≡(゚Д゚; )
−=≡ ⊂ ⊃ -=≡ / つ_つ
−=≡ ( ⌒) -=≡ 人 Y
−=≡ c し' -=≡ し'(_)
板橋のバスターミナルで三重行きと松山行きのバスを見た
何かへんな気分だった 板橋から台東へ行くのはどのルートが一番速くて快適ですか? ソウル地下鉄7号線にはハゲ(??)という駅があります。 ↑あぁっ、この板ハングル表記ができな〜い!!文字化けしたじゃねーかっ! このスレまだあったのかw
羽田松山線(国際線的な意味で)、開設マダー? 亀レスだが>>23
平城(近鉄京都線)=平城(ピョンソン・平義線)もあるな。 台北の板橋、三重、松山、汐止
⇒清国時代全く別の地名(漢族集落)だったのを日本人が改名
台東線の池上、関山
⇒日本移民が一から日本風に命名
※花蓮の隣駅の吉安は日本統治時代「吉野」だったが、国民党の圧力で中国風に改名 蒲田にキタのに
駅がない
てゆうか鉄道そのものが通ってない
あるのはウーロン茶畑 >>126
板橋〜新宿〜成田空港〜桃園空港〜台東
もしくは
板橋〜池袋〜上野から銀座線で浅草 別板の話でスマンが、「船橋」には巨大な機織工場があるみたいだね。 >>1
改札でて正面の道路が東海道(国道1号)
右に進むとすぐ新幹線の高架橋があるよ >>10
原住民や本省人が地名を付ける
↓
日本人が地名の音に見合った日本風の漢字地名・読みに改める
↓
外省人が日本風の漢字地名そのままに北京語読みに改める
なので、日本風の地名が非常に多い。 東京発中央特快の高雄行とか希望
>>52
駅の窓口で「台南」と言ったら通じたよ。
>>124
三重客運というバス会社があるが、
バス車体の色が三重交通を彷彿とさせる。
しかも、三重交通と同様、いすゞ車が多い。 日本には中山競馬場ってのがありはするがな。
さすがに賽馬場とか足包馬地ではないけど。板チ原諒ロ巴… >>1の書き込みから約1年2か月後に
0系新幹線が走るとは誰も想像していなかった。 府中に来たのに京王線が走ってない。
代わりに何時の間にか地下鉄が。。。 大中駅って、英訳したらグランドセントラルだよな。
大都市の巨大ターミナルをイメージしていたのに、なんでこんな山の中なの? 有楽町を仏訳したら Les Champs-Elysees
新橋を仏訳したら Pont Neuf そういえば昔、台北の映画館に「新橋恋人」って看板が出てた
のを見たが、ポンヌフの恋人のことだったのか。
Tokioの新橋駅には、ポンヌッフという立ち食い蕎麦屋があるな。 京王線の女性専用車両内で起きた事件のスクープ映像
こちらがその瞬間です
http://www.youtube.com/watch?v=7QyHmAe2c-0&list=PLzeFCSP7xRziIIipBhtKgGQ-aCrLXq8Hi
男性のお客様に対して接客精神に欠けた無礼な車掌と
下品な女の暴言をご覧ください Izumi Hauptbahnhofに来たが、通勤電車しか来ないぞ。はるかとかくろしおとか特急は通過すらしない。 方庄というところから、石炭を積んだ鉱車がやってきた。ゲージは762mm。
機関車は石家荘動力機械廠製の古いタイプのDL。さすがに蒸機はかなり前に消えたとのこと。
列車は太新線の修武駅に向かって走ってゆく。
ここは河南省の板橋站。 大田からりょうもう号乗ろうとしたら青帯ののTGVが停車していた件 >>120
台湾で売ってたかっぱえびせんのパクリぽい奴は
蝦味先
で売ってた 因みにオリジナルは味が薄い >>164
それ福建語でエビセンと読めるんだよ。
北京語の可口可楽みたいに、音を生かして飲食物らしい意味も持たせてある。 松山来たら地下鉄が走ってた。
岡山来たら地下鉄が工事中だった。